EVER GREEN ~Samenai Koi ga Koko ni Aru~
EVER GREEN ~There's an Unfading Love Here~
Sung by: Hayashi Nobutoshi (Randy)
Translated by: Mina-P (Email: Minako@senshigakuen.com)
Version 2.00
Note: Nothing beats Angelique for seiyuuing fun. The Angelique series is a wonderful world created by KOEI (the video game makers). In a nutshell, it's a love simulation game for women, where you're trying to become the queen of a world by winning the favor of 9 men who're god-like in more than one sense of the word. Randy is the happy-go-lucky, active young guardian of the wind, voiced by my favorite seiyuu, Canna Nobutoshi (he went by "Hayashi Nobutoshi" at the time...). This song is ultimate Randy: it's really cute, loyal, devoted, and sung by the ever amazing Canna-sama. This song makes me happy. @_@
hizashi no juutan o shiita namikimichi
itsuka toshi tottemo kimi to arukitai n da itsumo
It's a tree-lined avenue, with a carpet of sunlight laid out over it
I absolutely want to walk here with you someday, always
karenai koi o ai to yobu no sa
konna aoi ki no you ni
I call this never withering affection "love"
Like this evergreen
hora ima harukaze ni midori no kikimimitateru
wakaba no shita yakusoku shiyou
zutto zutto isshou ni arukou... to
kisetsu ga kawatte mo iro asenu koi ga It's true love koko ni aru
onaji mirai o mezashiteku ai wa EVER GREEN
Look, now, the greenery is perking up in the spring breeze
Underneath the new leaves, let's make a promise
Always, always, let's walk together... and
Even if the seasons change, our unfading love, It's true love, will be here
Aiming for the same future, this love's EVER GREEN
oretachi ano toki ni moshi awanakute mo
kitto itsunohi ni ka deatteita to omou naze ka
Even if we didn't meet at that time
I think that we would have surely met some day, why's that
hoka no dareka ja zettai dame sa
konna hiroi sekai demo...
Any other person is absolutely wrong
This is a vast world but...
hora ima soyokaze no rizumu de hakushu o shiteru
kigi no mae de ore wa chikau yo
zutto zutto kimi o mitsumeteiru
tsumetai kogarashi ni makenai kokoro ga It's true love koko ni aru
sonna kokoro o mamoritai ai wa EVER GREEN
Look, now, they're applauding in the rhythm of the gentle breeze
In front of all of the trees, I vow
Always, always, I'll be gazing at you
In the frozen winter wind, my never giving up heart, It's true love, will be here (1)
Wanting to protect that kind of heart, this love's EVER GREEN
koibito ijou ni naritai kimochi
sukoshi terete tsugeru no sa...
This feeling that wants to be even more than lovers
Although it's a little embarrassing to tell you about this...
hora ima harukaze ni midori no kikimimitateru
wakaba no shita yakusoku shiyou
zutto zutto isshou ni arukou... to
kisetsu ga kawatte mo iro asenu koi ga It's true love koko ni aru
onaji mirai o mezashiteku ai wa EVER GREEN
Look, now, the greenery is perking up in the spring breeze
Underneath the new leaves, let's make a promise
Always, always, let's walk together... and
Even if the seasons change, our unfading love, It's true love, will be here
Aiming for the same future, this love's EVER GREEN
(1) He says kokoro (heart) but the kanji is actually jounetsu (passion). Either one fits very nicely in the translation, but the replacement seems to emphasize that Randy's "passion" stems from love and other cute, mushy feelings. Besides, he's too young to know about stuff like that.
Lyrics belong to Mori Yuriko, Ruby Party, and KOEI, taken from the Angelique Love Collection album, KECH-1132 (track 9). Not like the words make any sense if you haven't heard the song, anyway. Romanized and translated into English very badly by Mina-P, with desperately needed help, as always, by Mako-chan. Any comments or corrections can be mailed to Mina-P at Minako@senshigakuen.com.