ÿþ <html> <head> <title>Kimi ga Oikaketa Yume</title> <meta name=Title content="Kimi ga Oikaketa Yume"> <meta name=Description content="Mina-P Translation of Kimi ga Oikaketa Yume"> <meta name=Keywords content="Kimi ga Oikaketa Yume Camui Gackt translation Mina-P Minako-kouchou j-rock j-pop Malice Mizer"> <meta name=Owner content="Minako@senshigakuen.com"> <meta name=Author content=Mina-P> <style> <!-- /* Style Definitions */ p.R {margin-top:0in; margin-right:1.0in; margin-bottom:0in; margin-left:0in; margin-bottom:.0001pt; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman";} p.T {margin-top:0in; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:.5in; margin-bottom:.0001pt; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; font-style:italic;} --> </style> </head> <body lang=EN-US link=blue vlink=purple> <p class=R>Kimi ga Oikaketa Yume</p> <p class=T>A Dream That You've Chased</p> <p class=R>Lyrics, Written, Sung by: Gackt Camui<BR> Translated by: Mina-P (Email: <a href="mailto:Minako@senshigakuen.com?subject=Kimi_ga_Oikaketa_Yume" title="Mail Mina-P~!">Minako@senshigakuen.com</a>)<BR> Version 1.10<BR><BR> Note: The... what're we on... 12th or so single from Gackt. I love how he can create these pop songs, but still have that little kick of "Gackt" that makes it him. Lyrically, this is probably the most innocent and happy song from Gackt, imho, and that's including <i>Kimi no Tame ni Dekiru Koto</i>. I want Gackt to sing to me when I'm sad, too~!!</p><BR> <p class=R> natsukashii yume o mita<BR> ano koro wa yorisou you ni<BR> afureru kodoku o minna de wakachiatte</p> <p class=T> I saw a nostalgic dream<BR> At that time we became close<BR> Everyone understood the overflowing loneliness</p><BR> <p class=R> taisetsu na mono ga nani ka to<BR> kizuita toki ni wa ososugite<BR> sugisatta omoide wa itsumo mabushisugite</p> <p class=T> By the time we realized<BR> That something was precious, it was too late<BR> The feelings that pass us by are always too dazzling</p><BR> <p class=R> moshimo kimi ga nakitai kurai kizutsuitara<BR> sonna toki ni wa namida ga kareru made utatteageru</p> <p class=T> If I ever hurt you until you want to cry<BR> At that time, I'll sing for you until your tears dry up</p><BR> <p class=R> kimi ga oikaketa yume nara<BR> kizutsuku koto ni osorenai de<BR> furueru yoru ni wa kimi o dakishimete ageyou<BR> dakara<BR> kanashisou na kao wa yamete<BR> kimi no egao o miseteokure<BR> dare yori suteki na boku no taisetsu na sono egao o</p> <p class=T> If it's the dream that you chased<BR> Don't be afraid of getting hurt<BR> On nights then you tremble, I'll hold you close<BR> And so<BR> Stop with that sad looking face<BR> Let me see your smile<BR> It's more wonderful and more precious to me than anything else, that smile</p><BR> <p class=R> ima demo oboeteru yo<BR> eien wa koko ni wa nai to<BR> kieteku mono o kanashii me de mitsume tsuzuketeta</p> <p class=T> I can still remember it now<BR> There's no forever right here<BR> I kept gazing at the people who vanished with sad eyes</p><BR> <p class=R> bureeki mo nai kuruma ni noru yatsu wa inai<BR> sou suguyaite<BR> utsumuite tsuyogaru kimi o tada hikiyose tsuyoku dakishimeta</p> <p class=T> There's no one who'd ride a car without brakes<BR> That's what was whispered<BR> You looked down and tried to be strong; I just drew you close and embraced you tightly</p><BR> <p class=R> kimi ga kanaetai yume nara<BR> utsumuite naitari shinai de<BR> nemurenu yoru ni wa yume ga mireru made<BR> soba ni iteageru<BR> sonna ni hazukashigaranai de<BR> kimi no egao o miseteokure<BR> dare yori suteki na boku no taisetsu na sono egao o</p> <p class=T> If it's a dream that you want to grant<BR> Don't hang your head and cry<BR> On sleepless nights, I'll be there for you<BR> Until you can see dreams<BR> Don't be so embarrassed<BR> Let me see your smile<BR> It's more wonderful and more precious to me than anything else, that smile</p><BR> <p class=R> kazoekirenai yume o katariatta ano koro ni wa<BR> mou, modoru koto wa nai keredo</p> <p class=T> We told each other about countless dreams at that time<BR> We can't go back, anymore, but still</p><BR> <p class=R> kimi ga oikaketa yume nara<BR> kizutsuku koto ni osorenai de<BR> furueru yoru ni wa kimi o dakishimete ageyou<BR> dakara<BR> kanashisou na kao wa yamete<BR> kimi no egao o miseteokure<BR> dare yori suteki na boku no taisetsu na sono egao o</p> <p class=T> If it's the dream that you chased<BR> Don't be afraid of getting hurt<BR> On nights then you tremble, I'll hold you close<BR> And so<BR> Stop with that sad looking face<BR> Let me see your smile<BR> It's more wonderful and more precious to me than anything else, that smile</p><BR> <p class=R> kimi ga kanaetai yume nara<BR> utsumuite naitari shinai de<BR> nemurenu yoru ni wa yume ga mireru made<BR> soba ni iteageru<BR> sonna ni hazukashigaranai de<BR> kimi no egao o miseteokure<BR> dare yori suteki na boku no taisetsu na sono egao o</p> <p class=T> If it's a dream that you want to grant<BR> Don't hang your head and cry<BR> On sleepless nights, I'll be there for you<BR> Until you can see dreams<BR> Don't be so embarrassed<BR> Let me see your smile<BR> It's more wonderful and more precious to me than anything else, that smile</p><BR> <p class=R> sono egao o...</p> <p class=T> That smile...</p><BR> <BR><p class=R>Lyrics belong to Gackt Camui and Nippon Crown, taken from the <i>Kimi ga Oikaketa Yume</i> single, CRCP-10037 (track 1). Not like the words make any sense if you haven't heard the song, anyway. Romanized and translated into English very badly by Mina-P, with desperately needed help, as always, by Mako-chan. Any comments or corrections can be mailed to Mina-P at <a href="mailto:Minako@senshigakuen.com?subject=Kimi_ga_Oikaketa_Yume" title="Mail Mina-P~!">Minako@senshigakuen.com</a>.<BR><BR><a href="index.htm">Index</a> | <a href="../../index.html">Main</a></p><BR><BR></body></html>