ÿþ<html> <head> <title>Kimi ni Aitakute</title> <meta name=Title content="Kimi ni Aitakute"> <meta name=Description content="Mina-P Translation of Kimi ni Aitakute"> <meta name=Keywords content="Kimi ni Aitakute Gackt Camui translation Mina-P Minako-kouchou j-rock j-pop"> <meta name=Author content=Mina-P> <style> <!-- /* Style Definitions */ p.R {margin-top:0in; margin-right:1.0in; margin-bottom:0in; margin-left:0in; margin-bottom:.0001pt; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman";} p.T {margin-top:0in; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:.5in; margin-bottom:.0001pt; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; font-style:italic;} --> </style> </head> <body lang=EN-US link=blue vlink=purple> <p class=R>Kimi ni Aitakute</p> <p class=T>I Want to See You</p> <p class=R>Sung by: Gackt<BR> Translated by: <a href="mailto:Minako@senshigakuen.com?subject=Kimi_ni_Aitakute">Mina-P</a><BR> Version 1.00<BR><BR> Note: Gackt's first single in over a year comes in the form of this helplessly sweet love song. Watch for cavities, kids! On a side note, Gackt's lyrics have gotten progressively easier to read and understand. While the fan in me is somewhat disappointed, the translator in me is cheering. Hurray~!</p><BR> <p class=R> kimi ni aitakute &nbsp; &nbsp; dare yori mo aitakute<BR> mou ichido kono te o tsunaide hoshii</p> <p class=T> I want to see you &nbsp; &nbsp; I want to see you more than anyone<BR> Once more, I want you to hold my hand</p><BR> <p class=R> kono heya ni mada okiwasureta &nbsp; &nbsp; kimi no omokage o sagashiteiru yo<BR> me o tojireba ima mo kimi ga &nbsp; &nbsp; soba ni iru you na ki ga shite<BR> itsuka wa atarimae no you ni<BR> wakare ga kuru koto &nbsp; &nbsp; wakatteita no ni</p> <p class=T> I'm looking for vestages of your presence &nbsp; &nbsp; still left over in this room<BR> If I close my eyes, even now &nbsp; &nbsp; I can almost feel you next to me<BR> I always took it for granted<BR> Even though I knew &nbsp; &nbsp; that we would part</p><BR> <p class=R> kimi ni aitakute &nbsp; &nbsp; dare yori mo aitakute<BR> wasureru koto nante &nbsp; &nbsp; deki ya shinai kara<BR> kimi ga mienakute &nbsp; &nbsp; nando mo kizutsuketa keredo<BR> mou ichido kono te o tsunaide hoshii</p> <p class=T> I want to see you &nbsp; &nbsp; I want to see you more than anyone<BR> I simply cannot &nbsp; &nbsp; forget about you<BR> I cannot see you &nbsp; &nbsp; I've hurt you so many times, but<BR> Once more, I want you to hold my hand</p><BR> <p class=R> deatta shunkan ni koi ni ochite &nbsp; &nbsp; omowazu kimi o dakishimeteita<BR> sonna boku ni warainagara &nbsp; &nbsp; "baka ne" to karuku kisu o shite...<BR> daremo ga deai to wakare no naka de<BR> tashika na ai ni &nbsp; &nbsp; kizuiteiku</p> <p class=T> The moment we met, I fell in love &nbsp; &nbsp; and without thinking, I hugged you<BR> You laughed at me and said &nbsp; &nbsp; "You silly" and gently kissed me...<BR> From the time they meet until the time they part<BR> No one realizes &nbsp; &nbsp; true love</p><BR> <p class=R> kimi ni aitakute &nbsp; &nbsp; dare yori mo aitakute<BR> hajimete kimi ni atta &nbsp; &nbsp; hoshizora no shita de<BR> kimi ni tsutaetai &nbsp; &nbsp; todokanai omoi demo<BR> boku no kokoro wa mada kimi o sagashiteiru</p> <p class=T> I want to see you &nbsp; &nbsp; I want to see you more than anyone<BR> The first time I met you &nbsp; &nbsp; underneath the starry sky<BR> I want to tell you &nbsp; &nbsp; about the feelings that haven't reached you<BR> My heart is still searching for you</p><BR> <p class=R> itsuka wa atarimae no you ni<BR> wakare ga kuru koto &nbsp; &nbsp; wakatteita no ni</p> <p class=T> I always took it for granted<BR> Even though I knew &nbsp; &nbsp; that we would part</p><BR> <p class=R> kimi ni aitakute &nbsp; &nbsp; dare yori mo aitakute<BR> wasureru koto nante &nbsp; &nbsp; deki ya shinai kara<BR> kimi no tame nara &nbsp; &nbsp; sou kimi no tame nara...</p> <p class=T> I want to see you &nbsp; &nbsp; I want to see you more than anyone<BR> I simply cannot &nbsp; &nbsp; forget about you<BR> If it's for you &nbsp; &nbsp; Yes, if it's for you...</p><BR> <p class=R> mou ichido kono te o tsunaide hoshii<BR> itsumo tsunaida te wa atatakakatta</p> <p class=T> Once more, I want you to hold my hand<BR> Your hand held in mine was always warm</p><BR> <BR><p class=R>Lyrics belong to Gackt Camui and Nippon Crown, taken from the <i>Kimi ni Aitakute</i> single, CRCP-10078 (track 1). Not like the words make any sense if you haven't heard the song, anyway. Romanized and translated into English very badly by Mina-P, with desperately needed help, as always, by Mako-chan. Any comments or corrections can be mailed to <a href="mailto:Minako@senshigakuen.com?subject=Kimi_ni_Aitakute">Mina-P</a>.<BR><BR><a href="index.htm">Index</a> | <a href="../../index.html">Main</a></p><BR><BR></body></html>