Ready Go!
Performed by: Kids Alive
Translated by: Mina-P (Email: Minako@senshigakuen.com)
Version 1.00
Note: On November 1, 2003, my newest niece Jordan was born. As it just so happened, after I found out I got into my car and started up my stereo... which started blasting Ready Go! It just seemed too appropriate for new beginnings, so I decided to translate this in honor of little Jordan. I adore Kids Alive, and I'm terribly sorry that now I start crying inappropriately when I hear this song. ;-_-
Everybody junbi wa dekita kai?
omoikiri tobidasu zo~!
kyou wa bokura ga saikou no yume miseteageru yo
Everybody you ready now?
Fly off with all you've got~!
Today we're going to show you our best dream (1)
spottoraito ga terasu minna ga matteita
deaete yokatta konna ookina chikyuu no naka de
The spotlight is shining everyone's been waiting
I'm glad I met you in all of this giant world
kanashii koto mo tsurai koto mo
bokura ga ima uta de "genkizuketai"
Sad things and painful things, too
Right now we with our song "want to cheer you up"
kocchi e oide yo hitori ja nai yo
itsudemo soba ni iru kara
issho ni utaou yo hitotsu ni naru yo
kokoro mo kono merodii mo~
Come on over here you're not alone
Because I'm always by your side
Let's sing together we'll become one
And our hearts and this melody, too~
doko made mo yukou
fuan nanka wa ketobashichaeba ii kara
doko made mo yukeru
rizumu ni noreba ano uchuu made hitottobi
There's no limits to where we'll go
We should kick away our worries and all
There's no limits to where we can go
If we ride the rhythm we can take a flight into space
kagayaiteiru yo "We are the Kids!" tomeru mono wa nai
We're glowing "We are the Kids!" there's nothing that can stop us
hibiku suteeji motto te o nobashite goran
zettai ni hanasanai kara
The echoing stage try reaching your hand out further
Because I won't ever let you go
kocchi e oide yo hitori ja nai yo
itsudemo soba ni iru kara
issho ni utaou yo hitotsu ni naru yo
kokoro mo kono merodii mo~
Come on over here you're not alone
Because I'm always by your side
Let's sing together we'll become one
And our hearts and this melody, too~
chiheisen made afureru hodo no
egao o misete hoshii kara
tsukuridasou yo kirakira hikaru
niji iro no sekai o
I want you to show me your smile
That seems to overflow to the horizon
Let's make it ourselves glowing brightly
The rainbow colored world
kocchi e oide yo hitori ja nai yo
itsudemo soba ni iru kara
issho ni utaou yo hitotsu ni naru yo
kokoro mo kono merodii mo~
Come on over here you're not alone
Because I'm always by your side
Let's sing together we'll become one
And our hearts and this melody, too~
doko made mo yukou
fuan nanka wa ketobashichaeba ii kara
doko made mo yukeru
rizumu ni noreba ano uchuu made hitottobi
There's no limits to where we'll go
We should kick away our worries and all
There's no limits to where we can go
If we ride the rhythm we can take a flight into space
kagayaiteiru yo "We are the Kids!" kiseki wa okoru yo!
We're glowing "We are the Kids!" there'll be a miracle!
(1) In the lyrics, the word "PRESENT" (in English, yes), is actually written, but furigana indicates that it should be pronouced "yume" (dream).
Lyrics belong to Keiji and Avex Trax, taken from the 3 Colors Infinity album, CTCR-18034 (track 3). Not like the words make any sense if you haven't heard the song, anyway. Romanized and translated into English very badly by Mina-P, with desperately needed help, as always, by Mako-chan. Any comments or corrections can be mailed to Mina-P at Minako@senshigakuen.com.
Index | Main