ÿþ<html> <head> <title>Chigireta Tsubasa</title> <meta name=Title content="Chigireta Tsubasa"> <meta name=Description content="Mina-P Translation of Chigireta Tsubasa"> <meta name=Keywords content="Chigireta Tsubasa 20th Century V6 translation Mina-P Minako-kouchou j-pop"> <meta name=Author content=Mina-P> <style> <!-- /* Style Definitions */ p.R {margin-top:0in; margin-right:1.0in; margin-bottom:0in; margin-left:0in; margin-bottom:.0001pt; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman";} p.T {margin-top:0in; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:.5in; margin-bottom:.0001pt; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; font-style:italic;} --> </style> </head> <body lang=EN-US link=blue vlink=purple> <p class=R>Chigireta Tsubasa</p> <p class=T>Torn Wings</p> <p class=R>Sung by: 20th Century<BR> Translated by: <a href="mailto:Minako@senshigakuen.com?subject=Chigireta_Tsubasa">Mina-P</a><BR> Version 1.00<BR><BR> Note: When I first heard this song (performed on a music show in Japan), I was in awe. It's one of the most stunningly beautiful songs I've ever heard, and caused me to fall in love with 20th Century and V6 all over again. Then, translating the song put me in awe again (and, I'll admit, also had me near tears). It's not even so much the storyline of the song, as the fact that the language used is just phenominally beautiful. I did my best to capture at least some of the nuance in my translation. I failed somewhat, so just trust me. This song is BEAUTIFUL.</p><BR> <p class=R> deau hazu no nai tooi sekai ni<BR> sugata o kaete kimi ga ita n da</p> <p class=T> In a far off world, where we should never be able to meet<BR> In a different form, you were there</p><BR> <p class=R> yatto mitsuketa &nbsp; &nbsp; sugu ni wakatta<BR> naze? &nbsp; &nbsp; kimi wa kizukanai no?</p> <p class=T> I finally found you &nbsp; &nbsp; I knew right away<BR> Why? &nbsp; &nbsp; Don't you know me?</p><BR> <p class=R> zutto zutto sagashiteta &nbsp; &nbsp; tatta hitori toki o koete<BR> na mo naki hoshi-tachi no densetsu</p> <p class=T> I kept searching and searching for you &nbsp; &nbsp; All alone I crossed through time<BR> The legend of the nameless stars</p><BR> <p class=R> tsubasa wa mou iranai &nbsp; &nbsp; tenkuu no tsumibito<BR> yurusarenu negai o hanateba<BR> yureru minamo &nbsp; &nbsp; shizundeku &nbsp; &nbsp; gin no tsuki</p> <p class=T> I don't need wings any more &nbsp; &nbsp; a sinner from heaven<BR> If I turn loose unforgivable wishes<BR> Sinking beneath &nbsp; &nbsp; the surface of trembling water &nbsp; &nbsp; the silver moon</p><BR> <p class=R> miagete goran &nbsp; &nbsp; haruka kanata ni<BR> kawaru koto no nai ai ga aru n da</p> <p class=T> Look up there &nbsp; &nbsp; far off in the distance<BR> There's a never-changing love</p><BR> <p class=R> boku wa koko kara mimamoru dake no<BR> fukai kanashimi seotte &nbsp; &nbsp; ima</p> <p class=T> I can only watch over you from here<BR> I must bear that deep sorrow &nbsp; &nbsp; now</p><BR> <p class=R> kibou kara zetsubou e to kazamuki ni sakaraenai<BR> chigireta tsubasa &nbsp; &nbsp; kimi ni todoke</p> <p class=T> I can't withstand the winds running from hope to despair<BR> May my torn wings &nbsp; &nbsp; carry me to you</p><BR> <p class=R> hikari sae shiranai &nbsp; &nbsp; shinkai no koibito<BR> tobikonde omoi o togeyou<BR> sora to umi ni hikisakareta chikai o...</p> <p class=T> They've never even seen the light &nbsp; &nbsp; those lovers buried deep in the sea<BR> Let's dive in and realize our deepest desires<BR> And our vows, torn apart by sky and sea...</p><BR> <p class=R> tamashi no kakera &nbsp; &nbsp; tsugi no yo made kagayakitsuzukeru<BR> taemanai itami &nbsp; &nbsp; hatenai kodoku<BR> nanimo osorenai &nbsp; &nbsp; mayowazu ochiteyuku<BR> boku wa kimi no moto e</p> <p class=T> The shards of your soul &nbsp; &nbsp; continue to sparkle into the next world<BR> Incessant pain &nbsp; &nbsp; Never-ending loneliness<BR> Afraid of nothing &nbsp; &nbsp; I fall unerringly<BR> Towards you</p><BR> <p class=R> kiseki nado iranai &nbsp; &nbsp; eien no koibito<BR> suiheisen saegiru unmei<BR> noboru taiyou &nbsp; &nbsp; kono tsubasa moyashitemo</p> <p class=T> I don't need a miracle &nbsp; &nbsp; we are eternal lovers<BR> Our fate blocks out the horizon<BR> Even if the rising sun &nbsp; &nbsp; burns these wings</p><BR> <p class=R> sora to umi ni hikisakareta chikai o...</p> <p class=T> And our vows, torn apart by sky and sea...</p><BR> <BR><p class=R>Lyrics belong to MIZUE and Avex Trax, taken from the <i>Replay ~Best of 20th Century</i> album, AVCD-17420~1 (disc 1, track 1). Not like the words make any sense if you haven't heard the song, anyway. Romanized and translated into English very badly by Mina-P, with desperately needed help, as always, by Mako-chan. Any comments or corrections can be mailed to <a href="mailto:Minako@senshigakuen.com?subject=Chigireta_Tsubasa">Mina-P</a>.<BR><BR> <a href="index.htm">Index</a> | <a href="../../index.html">Main</a> | <a href="../../../degrees/index.html">V6</a></p><BR><BR></body></html>