Shelter
Sung by: Sakamoto Masayuki
Translated by: Mina-P (Email: Minako@senshigakuen.com)
Version 1.00
Note: There's no way around it. If I didn't love Sakamoto-kun before hearing this song, I'd have to adore him after. It's an extremely sexy rock number that seems perfect for when Sakamoto-kun wants to prove that he call still pull it off. And how~! Mako-chan and I first heard this song performed on one of ToniSen's concerts, where Sakamoto-kun did a simply AMAZING job. (@_@) He was dancing and singing and stripping (it was a GOOD performance...), all culminating in a center split leap off of a flight of stairs. And yes, he's the oldest V6 member. Hold onto your hats, boys. Leader just set the bar pretty darned high...
I don't wanna miss you, You are my Shelter
doa o aketoitekure yo
donna tooi basho demo
kaettekuru kara
I don't wanna miss you, You are my Shelter
Open the door for me
Because no matter how far away I am
I will come back
tatawanakya Looser girigiri da yo evuridei
nani yatte kka Babe, wakannaku narisou nanda
I gotta struggle Looser to the last everyday
Whatcha doing Babe, I just don't know anymore
katazukanai shigoto yomikirenai meeru
risetto sae mo dekinai atama
kizutsuku tame dake ni ubawareteku tame ni
umaretekita ki ga suru n da
Unfinished work Unread e-mails
Can't even reset my head
Just in order to be wounded In order to be taken away
I'm feeling these new feelings
kimi ga inakeraba
ore no sekai nanka konagona ni kudakechiru yo
If you're not here
My whole world breaks down into little pieces
I don't wanna miss you, You are my Shelter!
ore o dakishimetekure
soshitara kitto nando demo tachiagareru sa
I don't wanna miss you, Love is the Shelter!
kono omoi dake wa keshite
itami to hikikae demo wataseya shinai sa
You're my Shelter!
I don't wanna miss you, You are my Shelter!
Hold me tight
And then surely I can stand time and time again
I don't wanna miss you, Love is the Shelter!
Only this feeling is certain
Even if it's changed for pain I'll never give up
You're my Shelter!
karamatteku Border furihodoite hashiru yo
sakaratta tte Babe, kono jidai wa kizutsukanai
Entangled Border untangle it and run
It's defiant Babe, this age won't be hurt
fumitsuketa puraido suterareta yume-tachi
uragiru koto mo ruuru no hitotsu
tenbin ni kakerarete urisabakareru ai
puraisu wa dare ga kimeru?
Trampled pride Abandoned dreams
The first rule is betrayal
Balanced out on the scales who decides the price
Of sold-off love?
kimi no koe ga suru
noizu no mukou kara
ore o yobisamasu you ni
You call out
From the other side of the noise
Like it's waking me up
I don't wanna miss you, You are my Shelter!
ore o nemurasetekure
sono hitomi ni utsusareru jikan ga subete
I don't wanna miss you, Love is the Shelter!
dare mo furesaseya shinai
sono ude no naka ni shika kotae ga nai no sa
You're my Shelter!
I don't wanna miss you, You are my Shelter!
Let me sleep
The time reflected in your eyes is everything
I don't wanna miss you, Love is the Shelter!
I won't let anyone touch you
I only have answers inside of your arms
You're my Shelter!
Get down!
shinjitai shinjitsuzuketetai
tsumari wa sore ga shinjitsu
kowarenai kowasaremo shinai
Love Shelter
Get down!
I wanna believe I wanna keep believing
After all, that's the truth
I won't break I won't let you break
Love Shelter
kimi no tame dake ni hokoru mono ga hoshii
dakara yattemiru Everyday
Just for you I want something I can be proud of
And so I'll try Everyday
I don't wanna miss you, You are my Shelter!
ore o dakishimetekure
soshitara kitto nando demo tachiagareru sa
I don't wanna miss you, Love is the Shelter!
kono omoi dake wa keshite
itami to hikikae demo wataseya shinai sa
You're my Shelter!
I don't wanna miss you, You are my Shelter!
Hold me tight
And then surely I can stand time and time again
I don't wanna miss you, Love is the Shelter!
Only this feeling is certain
Even if it's changed for pain I'll never give up
You're my Shelter!
Lyrics belong to Yamada Hiroshi and Avex Trax, taken
from the 20th Century !-attention- album, AVCD-11670 (track 7). Not like the words make
any sense if you haven't heard the song, anyway. Romanized and translated into
English very badly by Mina-P, with desperately needed help, as always, by
Mako-chan. Any comments or corrections can be mailed to Mina-P at Minako@senshigakuen.com.
Index | Main | V6