Honeyrider
Sung by: Weiß
Translated by: Mina-P (Email: Minako@senshigakuen.com)
Version 2.00
Note: Weiß is a seiyuu-singing group based on the series Weiß Kreuz. [thinking] Oh, wait, got that turned around. Anyway, Weiß consists of the Yuuki Hiro, Miki Shin'ichirou, Seki Tomokazu, and their creator god Koyasu Takehito. One of the best songs, imho, has to be Honeyrider from their last (in theory) album. It's upbeat, it's well-written, and it's got great performances out of these guys. I try to convince myself that it's just a coincidence that they all sound really into the song and that the lyrics are all about sex.
mou daijoubu mitsu no ato
kimi o dakishimeru
mou nakanai de hibi wareta
migi no mune ni kisu o
Now it's all right, after the honey
I hold you close
Now don't cry, it's cracked open
I kiss your right breast
garasu no haiuei kagayaite
kaze ga kieteiku konya wa
ude o nobashitara todoki sou
ude ga chigirete mo hanasanai
dokomademo owaranai yoru
futari dake no kotoba
The glass highway shines
The wind vanishes, tonight
If I stretch out my arms, looks like I'll reach you
Even if my arms are torn off I won't let go
To the ends of the never ending night
Only our words
tsuki o kakushita nagai kami
nureta yubi ni maku
asa ga kuru made nandodemo
kimi ni boku o ageyou
My wet finger winds itself
Into long hair that hides the moon
Until morning comes
I give myself to you over and over
miruku no suhada ni kuikonda
tsume no akai ato kishimase
ai o tomenai de kasoku suru
ai o kobosazu ni nomihoshite
gaadoreeru ni kudaketara
sonomama hoshi ni naru
Red marks from fingernails that dug
Into milky bare flesh, creaking
Accelerate the love that won't stop
Drink up the love that won't be spilt
If we crash into the guardrail
Then we'll become stars
ude o nobashitara todoki sou
ude ga chigirete mo hanasanai
dokomademo owaranai yoru
futari dake no kotoba
futari dake no toiki
futari dake no yami e
futari dake no Honey Road
If I stretch out my arms, looks like I'll reach you
Even if my arms are torn off I won't let go
To the ends of the never ending night
Only our words
Only our sighs
Only in our darkness
Only our Honey Road
Lyrics belong to Aida Takeshi and Warner Music Japan, taken from the Das Ewige Dasein album, MMCM-1012 (track 4). Not like the words make any sense if you haven't heard the song, anyway. Romanized and translated into English very badly by Mina-P, with desperately needed help, as always, by Mako-chan. Any comments or corrections can be mailed to Mina-P at Minako@senshigakuen.com.